Versione Tradotta della Lettera 47 dalle Epistulae Morales ad Lucilium
Vis tu cogitare istum, quem servum tuum vocas, ex isdem seminibus ortum eodem frui caelo,
aeque spirare, aeque vivere, aeque mori! Tam tu illum videre ingenuum potes quam ille te servum. Mariana clade multos
splendidissime natos, senatorium per militiam auspicantes gradum, fortuna depressit, alium ex illis pastorem, alium custodem
casae fecit: contemne nunc eius fortunae hominem, in quam transire, dum contemnis, potes. Nolo in ingentem me locum immittere
ed de usu servorum disputare, in quos superbissimi, crudelissimi, contumeliosissimi sumus. Haec tamen praecepti mei summa est:
sic cum inferiore vivas, quemadmodum tecum superiorem velis vivere. Quotiens in mentem venerit, quantum tibi in servum tuum
liceat, veniat in mentem tantumdem in te domino tuo licere. “At ego” inquis “nullum habeo dominum”. Bona aetas est: forsitan
habebis. Nescis qua aetate Hecuba servire coeperit, qua Croesus, qua Darei mater, qua Plato, qua Diogenes? Vive cum servo
clementer, comiter quoque, et in sermonem illum admitte et in consilium et in convictum.
Versione tradotta
Tu vuoi pensare che costui, che tu chiami
tuo schiavo, nato dagli stessi semi, gode del tuo stesso cielo, come te respira, vive, muore! Tu puoi vedere lui nato libero
tanto quanto egli (sott. può vedere) te schiavo. Durante la strage di Mario, la sorte schiacciò molti di nobilissima nascita,
che aspiravano all'ordine dei senatori attraverso il servizio militare, e fece uno di quelli pastore, l'altro custode di
una casa di campagna: disprezza pure ora l'uomo di quella sorte, nella quale puoi passare, mentre lo disprezzi. Non voglio
lanciarmi in un argomento vasto e discutere sul comportamento degli schiavi, nei confronti dei quali siamo assai sprezzanti,
crudeli e oltraggiosi. Tuttavia questo è il principio sommo del mio insegnamento: vivi con la persona a te inferiore così come
vorresti che la persona a te superiore vivesse con te. Quante volte ti è venuto in mente quanto puoi fare verso il tuo schiavo,
ti venga in mente che altrettanto può fare il tuo padrone verso di te. "Ma io" dici "non ho alcun padrone". Sei giovane: forse
l'avrai. Non sai a quale età Ecuba ha iniziato a vivere in schiavitù, a quale la madre di Dario, a quale Platone, a quale
Diogene? Vivi con il tuo schiavo con bontà, anche cortesemente, e lasciagli prendere parte sia alla conversazione, sia al
consiglio, sia al tuo tavolo.
SENECA: VITA, VERSIONI TRADOTTE E OPERE
Scopri tutte le risorse per lo studio e la traduzione delle versioni di Seneca:
-
Seneca: archivio completo delle versioni
-
De tranquillitate animi di Seneca: versioni tradotte
-
De brevitate vitae di Seneca: versioni tradotte
-
De clementia di Seneca: versioni tradotte
-
De providentia di Seneca: versioni tradotte
-
Epistole Morali a Lucilio: versioni tradotte
-
Quaestiones Naturales di Seneca: versioni tradotte
Se devi sostenere l'Esame di Maturità 2017, inoltre, non perderti le nostre guide:
- Letteratura Latina
- Epistulae Morales ad Lucilium di Seneca
- Seneca