Carmina di Catullo, Carme 5 - Studentville

Carmina di Catullo, Carme 5

Versione tradotta del Carme 5 di Catullo

Vivamus mea Lesbia, atque

amemus,
rumoresque senum severiorum
omnes unius aestimemus assis!
soles occidere et redire possunt:
nobis cum

semel occidit brevis lux,
nox est perpetua una dormienda.
da mi basia mille, deinde centum,
dein mille altera, dein

secunda centum,
deinde usque altera mille, deinde centum.
dein, cum milia multa fecerimus,
conturbabimus illa, ne

sciamus,
aut ne quis malus invidere possit,
cum tantum sciat esse basiorum.

Versione tradotta

Viviamo, mia Lesbia, ed amiamo,
i

brontolii dei vecchi troppo seri
valutiamoli tutti un soldo!
I soli posson tramontare e ritornare:
per noi, quando una

volta la breve luce tramonti,
c’è un’unica perpetua notte da dormire.
Dammi mille baci, poi cento,
poi mille

altri, poi ancora cento,
poi sempre altri mille, poi cento.
Poi, quando ne avrem fatti molte migliaia,
li mescoleremo,

per non sapere,
o perché nessun malvagio possa invidiarli,
sapendo esserci tanti baci

  • Letteratura Latina
  • Carmina 1-30
  • Catullo

Ti potrebbe interessare

Link copiato negli appunti