Porsena, Etruscorum rex, Romam obsidione cingebat. Etruscorum castra in Tiberis ripis posita erant et ibi aliquot nobiles puellae Romanae obsides tenebantur. Inter obsides erat Cloelia, virgo pulchra animosaque, quae libertatem cupiebat et continenter comites ad fugam incitabat. Quare nocte magno cum animo vigilias eludit et clam cum comitibus ex Etruscorum castris fugit; postea ad flumen descendit et inter hostium tela audacter Tiberim prima tranat. Mane cum aliis puellis Romam pervenit, ubi parentibus filias reddit atque coram senatoribus totoque populo facinus suum narrat. Senatores Cloeliae animum laudant sed puellam ad Porsenam regem remittunt, quia inter Romanos Etruscosque foedus erat et Romani semper foedera observant. Cloelia ad Etruscorum castra revertit, sed rex, eius audacia commotus, puellam liberat et Romam remittit. Postea Romani in via Sacra animosae Cloeliae statuam posuerunt.
Versione tradotta
Porsenna, re degli Etruschi, cingeva d'assedio Roma. L'accampamento degli Etruschi era posto sulle rive del Tevere e là alcune nobili fanciulle Romane erano tenute in ostaggio. Tra gli ostaggi c'era Clelia, fanciulla bella e coraggiosa, che desiderava la libertà e incitava continuamente le compagne alla fuga. Una notte, perciò, con grande coraggio elude le sentinelle e di nascosto fugge con le compagne dall'accampamento degli Etruschi; dopo scende al fiume e fra le frecce dei nemici audacemente attraversa il Tevere per prima. Al mattino, con altre fanciulle raggiunge Roma, dove restituisce ai genitori le figlie e, davanti ai senatori e a tutto il popolo, narra la sua impresa. I senatori lodano il coraggio di Clelia, ma rimandano la fanciulla al re Porsenna, poiché tra Romani ed Etruschi c'era un patto e i Romani osservano sempre i patti. Clelia ritorna all'accampamento degli Etruschi, ma il re, commosso dalla sua audacia, libera la fanciulla e la rimanda a Roma. Poi, i Romani posero nella via Sacra una statua della coraggiosa Clelia.
- Letteratura Latina
- Maiorum Lingua A
- Versioni dai Libri di Esercizi