Antiquis temporibus magnum bellum inter Lacedaemonios atque Athenienses exarserat. Athenienses paucis post diebus legatos ad oraculum Delphicum miserunt et deum de belli fortuna interrogaverunt. Pythia, Apollinis sacerdos, a legatis interrogata est et respondit: «Hostes vestrum regem necabunt: sic vestra, Athenienses, victoria erit, nam rex tali modo civitati proderit, autem vivus oberit». Pythiae responsum statim pervenit ad Lacedaemoniorum aures. Igitur duces suis militibus sermonem habuerunt et sic imperaverunt: «Atheniensium rex salvus esto! Omnes milites regem Codrum servanto!» At Codrus, Atheniensium rex, propter patriae salutem regiam vestem mutavit et in hostium castra intravit. Lacedaemoniorum vigiliae regem agnoscére non potuerunt eumque necaverunt. Sine mora Athenienses intra duas horas ad hostes properant eosque orant: «Nobis Codri corpus tradite!» Tunc demum Lacedaemonii quoque regem Codrum recognoverunt: de belli fortuna desperaverunt et ab Attica recesserunt. Itaque Athenienses pugnam vitaverunt et superfuerunt.
Versione tradotta
Nei tempi antichi era scoppiata una grande guerra tra Spartani e Ateniesi. Gli Ateniesi dopo pochi giorni mandarono legati all'oracolo di Delfi e interorgarono il dio sull'esito della guerra. La Pizia, sacerdotessa di Apollo, fu interrogata dai legati e rispose: "I nemici uccideranno il vostro re: così, Ateniesi, la vittoria sarà vostra, infatti il re il questo modo gioverà alla città, mentre vivo la danneggerà". Il responso della Pizia subito giunse alle orecchie dei Lacedemoni. Dunque i duci fecero un discorso ai loro soldati e così comandarono: " Sarà salvo il re degli Ateniesi! Tutti i soldati salvino il re Codro!". Invece Codro, re degli ateniesi, per la salvezza della patria cambiò la veste regale ed entrò nellaccampamento dei nemici. Le sentinelle degli spartani non poterono riconoscere il re e lo uccisero. Gli ateniesi senza indugio entro due ore si affrettano verso i nemici e limplorano: consegnateci il corpo di Codro! Allora finalmente anche gli spartani riconobbero il re Codro: persero ogni speranza in merito allesito della guerra e si allontanarono dallAttica E così gli Ateniesi evitarono la battaglia e furono superstiti.
- Letteratura Latina
- Lingua Magistra 1
- Versioni dai Libri di Esercizi