Achilles fortissimus ex Graecis ducibus qui Troiae pugnaverunt, Polyxenam, formosissimam filiarum Priami amavit. Sed Alexander et Deiphobus, fretres puellae, heroa Graecum occiderunt. Cum Graeci statuerunt in patriam revertere, quisque praedam ducebat. Ex sepulcro, tunc, vox Achillis praedae partem expostulavit. Itaque Danai Polyxenam ad sepulcrum Achillis immolaverunt. Alteram fabulam narrant scriptores. Achillem, enim, ut illi scribunt, Paris fortuito occidit: id est effeminatissimus Troianorum dux fortissimum Graecorum ducem interfecit.
Versione tradotta
Achille, il più forte tra i condottieri greci che combatterono a Troia, amò Polissena, la più bella tra le figlie di Priamo. Ma Alessandro e Deifobo, i fratelli della fanciulla, uccisero l'eroe greco. Quando i Greci decisero di tornare in patria, ciascuno portava un bottino di guerra. Dal sepolcro, allora, la voce di Achille reclamò una parte del bottino. Allora i Danai immolarono Polissena sulla tomba di Achille. Gli scrittori narrano un altra versione. Infatti, come scrivono essi, Paride uccise Achille accidentalmente: cioè il più effeminato condottiero dei Troiani uccise il condottiero più forte dei Greci.
- Letteratura Latina
- Versioni A-D
- Versioni dai Libri di Esercizi