M. Cicero, cum apud Damasippum cenaret et ille, ponens mediocre vinum, diceret: “Bibite Falernum hoc; annorum quadraginta est”. “Bene – inquit – aetatem fert”. M. Cicero, cum Lentulum generum suum, exiguae staturae hominem, longo gladio accinctum vidisset: “Quis – inquit – generum meum ad gladium adligavit?”. M. Cicero, cum Quinti fratris clipeatam imaginem vidisset, ingentibus lineamentis usque ad pectum ex more pictam (erat autem Quintus ipse staturae parvae), ait: “Frater meus, dimidius, maior est quam totus!”.
Versione tradotta
M. Cicerone, quando cenò da Damasippo, e quando quello, mettendo in tavola un vino mediocre disse: "Bevi questo Falerno; è di 40 anni", rispose: "Se li porta bene gli anni". M. Cicerone, quando vide suo genero Lentulo, uomo di bassa statura, armato con una lunga spada, disse: "Chi ha legato mio genero ad una spada?". M. Cicerone, quando vide l'immagine del fratello Quinto scolpita su uno scudo, dipinta a grandi forme fino al petto, secondo l'uso (anche lo stesso Quinto era di piccola statura), disse: "Mio fratello, a metà, è più grande rispetto a quando è intero!".
- Letteratura Latina
- Versioni A-D
- Versioni dai Libri di Esercizi