Tullia, puella Corneliae filia, lusciniam possidet, quae (= «che») in cavea suaviter canit et laetitiam parvae dominae donat. Olim (avv.) alia luscinia, quae (= «che») libere volat, bestiolam in cavea videt, appropinquat et: «Tu, captiva es inquit – et vitam maestam in parva cavea agis, cur tamen laeta es et suaviter canis?». Respondet luscinia in cavea: «Vitam maestam non habeo! Nam Tullia, parva domina mea, cotidie copiosam avenam et limpidam aquam mihi (= «a me», «mi») praebet. Tu contra magna cum cura cibum (= «il cibo») quaerere debes in planitia et in silvis, ubi (= «dove») saepe multae lusciniae necantur et vorantur ab aquilis et a saevis feris quae (= «che») in silvis habitant». Respondet libera luscinia: «Ego tamen dominam non habeo et liberam vitam ago; tu, contra, captiva es neque volare neque canere potes (= «puoi») libere in latis silvis»
Versione tradotta
Tullia, giovane figlia di Cornelia, ha un usignolo che canta dolcemente nella gabbia e dona gioia alla piccola padrona. Un giorno, un altro usignolo, che vola libero, vede la bestiola nella gabbia, si avvicina e: Tu, sei prigioniera -dice- e conduci una vita triste in una piccola gabbia, perché tuttavia sei felice e canti dolcemente?. Risponde lusignolo nella gabbia: Io non ho una vita triste! Infatti Tullia, la mia piccola padrona, ogni giorno mi offre abbondante avena e acqua fresca. Tu, al contrario, devi ricercare il cibo con grande sollecitudine in pianura e nei boschi, dove spesso molti usignoli vengono uccisi e divorati dalle aquile e dalle bestie feroci che abitano nei boschi. Risponde lusignolo libero: Io però non ho una padrona e conduco una vita libera; tu, al contrario, sei prigioniera e non puoi né volare né cantare nei vasti boschi.
- Letteratura Latina
- Maiorum Lingua A
- Versioni dai Libri di Esercizi