Empietà punita - Studentville

Empietà punita

Daphidas praedicabat nihil sua interesse utrum. Dei essent necne.Se quidem laudibus extollebat ut virum au¬dacis sententiae, atque civium et Deorum contemptorem. Olìm igitur Delphos se contùlit acque Apollinem ìr¬ridendi causa consuluit an equum invenire posset, cum omnino nullum haberet. His verbìs editis, risìt quia nihil eius intererat equos habere. Ex oracolo autem reddita vox est eum ìnventurum esse equum, sed ut., eo deiectus periret. Risit iterum Daphìdas. Reversus est domum iocans in deos cum amicis. Iter faciens incidit in Attàlum lacessitum saepissime a se contumeliosis verbis eiosque iusso deiectus est saxo, cui nomen erat Equus. Poenas igìtur solvìt iusto supplicìo. Docuit homines quantum semper interesset venerari doos, Cultus et veneratìo deo¬rum non modo pueros ac feminas, sed etiam viros doctos decet.

Versione tradotta

Dafida [si tratta di un sofista] affermava che non aveva per lui alcun interesse se gli dei esistessero o meno. Lodava (=con lodi) ed esaltava se stesso come un uomo di idee coraggiose, spregiatore ("contentor" inesistente, non può esser che "contemptor") dei cittadini e degli dei. Una volta dunque si recò a Delfi ("Delphos", non "Delphios") e chiese (consuluit, espressione tecnica per chi si rivolge all'oracolo) ad Apollo, per prenderlo in giro, se era in grado di trovargli un cavallo, sebbene non ne possedesse alcuno dette queste parole, rise poichè non gli interessava avere dei cavalli. Dall'oracolo tuttavia tornò la voce che quello aveva trovato un cavallo, ma che morì colpito da quello. Intanto Dafide rise. Ritornò a casa scherzando sugli dei con gli amici. Durante il percorso si imbattè con Attalo che aveva sfidato diverse volte con parole offensive e (iusso saxo) lo colpì, il cui nome era Cavallo. Dunque pagò con questo supplizio le colpe. Gli uomini apprendono quanto sempre è importante onorare gli dei. Il culto e la venerazione degli dei è decorosa tanto per i fanciulli che le fanciulle che per gli uomini dotti.

  • Letteratura Latina
  • Versioni di Catone
  • Versioni dai Libri di Esercizi

Ti potrebbe interessare

Link copiato negli appunti