Tandem aliquando, Quirites, L. Catilinam, furentem audacia, scelus anhelantem, pestem patriae nefarie molientem, vobis atque huic urbi ferro flammaque minitantem ex urbe vel eiecimus vel emisimus vel ipsum egredientem verbis prosecuti sumus. Excessit, evasit, erupit. Nulla iam pernicies a monstro illo atque prodigio moenibus ipsis intra moenia comparabitur. Atque hunc quidem unum huius belli domestici ducem sine controversia vicimus. Non enim iam inter nos sica illa versatura erit, non in campo, non in foro, non in curia, non denique intra domesticos parietes pertimescimus. Loco ille motus est, cum est ex urbe depulsus. Palam iam cum hoste bellum iustum gerimus. Sine dubio perdidimus hominem magnificeque vicimus, cum illum ex occultis insidiis in apertum latrocinium coniecimus. Iacet ille nunc prostratus, Quirites, et se perculsum atque abiectum esse sentit et retorquet oculos profecto saepe ad hanc urbem quam e suis faucibus ereptam esse luget.
Versione tradotta
Finalmente, Quiriti, Lucio Catilina, folle nella (sua) temerarietà, affannosamente proteso verso il (anhelantem) crimine, empiamente teso a ordire la rovina della patria, pronto a minacciare (lett. minacciante) col ferro e col fuoco voi e questa città, lo abbiamo cacciato da Roma o (, se volete,) labbiamo lasciato andar via o labbiamo accompagnato alla partenza (lett. mentre partiva) con i (nostri) saluti. Sè allontanato, se lè svignata, sè precipitato via. Nessuna catastrofe sarà più provocata dentro le mura (di Roma) contro le stesse mura da quel mostruoso flagello (lett. mostro e flagello). E almeno costui, unico capo di questa guerra intestina, lo abbiamo sconfitto senza dubbio. Quel (suo) pugnale non dovrà più aggirarsi tra di noi, e non avremo (lett. abbiamo) più paura né nel Campo (Marzio), né nel Foro, né nella Curia, né, infine, tra le pareti domestiche. Una volta scacciato dalla città egli è stato respinto dalla sua posizione. Apertamente, ormai, attaccheremo questo nemico in una guerra regolare. Senza dubbio abbiamo annientato il (nostro) uomo e abbiamo riportato (su di lui) una splendida vittoria quando labbiamo costretto (a uscire) da trame occulte e a portare allo scoperto la sua azione da bandito (lett. costretto da trame occulte a una manifesta azione da bandito). Egli ora giace abbattuto, Quiriti, si sente colpito e avvilito e di certo volge spesso gli occhi a questa città, che gli è stata strappata dalle fauci.
- Letteratura Latina
- Lingua Viva 2
- Versioni dai Libri di Esercizi