Vigebat olim apud Romanos patrius mos et severa disciplina, cum iuvenes senum praeceptis semper obtemperabant. Antiqui Romani avidi laudis gloraeque fuerunt: iurgia, discordias cum hostibus patriae exercuerunt, sed cives cum civibus de virtute certaverunt, nomen Romanus servabant et virtutem etiam in hoste laudabant. Cum sacrificia dis deabusque celebrabant, pios scrupulusosque se ostendebant et adversus amicos sinceri erant. In imperatoribus Romanis erant magna belli scientia, magna virtus, patriae amor et manifesta auctoritas. Fiducia militum, qui vulnera despiciebant, pignus erat certae victoriae. Temperantia, animi fortitudo, patientia, prudentia, frugalitas, erant praecipue gentis Romanae virtutes, et scelera rare committebantur. Ita populus Romanus animi virtute longisque bellis victor rectorque omnium gentium fuit et aliae gentes eum laudabant.
Versione tradotta
Un tempo presso i Romani vigevano l'educazione paterna e una severa disciplina, quando i giovani obbedivano sempre agli insegnamenti degli anziani. Gli antichi Romani furono avidi di lodi e gloria: ebbero contese, discordie con i nemici della patria, ma gareggiarono cittadini con cittadini in virtù, salvaguardavano il nome romano e lodavano la virtù anche nel nemico. Celebravano sacrifici per dèi e dee, si mostravano pii e scrupolosi ed erano sinceri nei confronti degli amici. Nei comandanti romani vi erano grande conoscenza di guerra, grande virtù, amor di patria e manifesta autorità. La fiducia dei soldati, che disprezzavano le ferite, era garanzia di una vittoria certa. La temperanza, la forza d'animo, la pazienza, prudenza, frugalità erano principalmente virtù virtù del popolo romano, e raramente si commettevano scelleratezze. Così il popolo fu vincitore e governatore di tutti i popoli grazie alla virtù d'animo e con lunghe guerre, e gli altri popoli lo lodavano.
- Letteratura Latina
- Lingua Viva 1
- Versioni dai Libri di Esercizi