I pronomi relativi composti - Studentville

I pronomi relativi composti

Pronomi relativi composti in francese: quali sono, che caratteristiche hanno e i consigli per studiarli e utilizzarli al meglio.

I pronomi relativi composti francesi

I pronomi relativi composti concordano in genere e numero col nome al quale si riferiscono.
Se sono preceduti dalle preposizioni à o de, i pronomi relativi composti danno origine a forme contratte.

  • Soggetto:  lequel; laquelle; lesquels; lesquelles.
  • Complemento di specificazione:  duquel; de laquelle; desquels; desquelles.
  • Complemento di termine: auquel; à laquelle; auxquels;  auxquelles.

Questi pronomi si usano raramente riferiti a persone. Infatti, se l’antecedente cui si riferisce il relativo è chiaro, per le persone si usa di solito qui:

  • La personne à qui j’ai parlé.
  • La persona alla quale ho parlato

Tuttavia, quando il senso della frase potrebbe non essere chiaro usando un pronome invariabile, è preferibile usare un pronome relativo composto :

  • J’ai rencontré la soeur de Philippe qui est pianiste.
  • Ho incontrato la sorella di Philippe che è pianista.

Qui può riferirsi sia alla sorella, sia a Philippe. È meglio pertanto sostituire qui con lequel o laquelle a seconda del senso della frase:

  • J’ai rencontré la soeur de Philippe laquelle/ lequel est pianiste.
  • Ho incontrato la sorella di Philippe la quale/ il quale è pianista.

I pronomi relativi composti devono inoltre essere usati nei complementi indiretti preceduti da preposizione e riferiti a cose poiché qui si usa solo per le persone:

  • Ce sont des indications très précises avec lesquelles tu ne peux pas te tromper.
  • Sono indicazioni molto precise con le quali non puoi sbagliarti.

Quando c’è un complemento di specificazione, si deve usare un pronome composto solo se il nome cui tale pronome si riferisce è a sua volta un complemento di specificazione:

  • Voici un CD dont j’ai beaucoup entendu parler. ( CD è complemento oggetto).
  • Ecco un CD di cui ho sentito parlare molto.

Invece:

  • Voici un CD de l’auteur duquel j’ai beaucoup entendu parler. ( de l’auteur compl. di specif.)
  • Ecco un CD del cui autore ho sentito parlare molto.

Come si vede, in italiano cui è preceduto da una preposizione articolata.

Hai bisogno di aiuto nello studio della grammatica francese? Clicca qui:

Ti potrebbe interessare

Link copiato negli appunti