Cum se maior pars agminis Romanorum in magnam convallem demisisset, undique hostes subito se ostenderunt novissimosque premebant et primos prohibebant ascensu atque iniquissimo nostris loco proelium committebant. Tum demum Titurius, qui nihil ante providisset, trepidabat et concursabat cohortesque disponebat. At Cotta, qui animo providisset haec pericula in itinere, nulla in re communi saluti deerat; in pugna militis quoque officia praestabat. Cum propter longitudinem agminis non facile duces per se omnia obire possent, imperaverunt ut milites impedimenta relinquerent atque in orbem consisterent. Quod consilium tamen incommode accidit; nam et nostris militibus spem minuit et hostes ad pugnam alacriores effecit, quod summo timore putarent hunc iussum ut desperationis signum. Praeterea vulgo milites a signis discesserunt et clamore et fletu omnia completa sunt.
Versione tradotta
Appena la maggior parte della colonna dei Romani si fu addentrata in unampia convalle, improvvisamente apparvero da ogni parte i nemici e incalzarono (lett. incalzavano) la retroguardia, impedirono (lett. impedivano) allavanguardia la risalita (del pendio) e attaccarono (lett. attaccavano) battaglia in un luogo estremamente sfavorevole per i nostri. Solo allora Titurio, che non aveva previsto nulla, cominciò ad agitarsi, a correre qua e là, a schierare le coorti (lett. si agitava, correva, schierava). Ma Cotta, che aveva previsto quanto poteva accadere (lett. questi pericoli) durante il viaggio, non tralasciava nulla di ciò che poteva servire alla salvezza generale (lett. non trascurava in nessuna circostanza la comune salvezza); in battaglia assolveva finanche i compiti di un soldato. Poiché la lunghezza della colonna impediva ai comandanti di provvedere facilmente a tutto di persona (lett. a causa della lunghezza della colonna i comandanti non potevano provvedere etc.), essi ordinarono ai soldati di abbandonare i bagagli e di assumere la formazione a cerchio (lett. che i soldati abbandonassero e assumessero). Questa soluzione tattica ebbe tuttavia conseguenze svantaggiose; infatti abbatté il morale ai nostri soldati e rese i nemici più arditi in battaglia, perché interpretarono questordine, (dettato) da gran terrore, come segno di disperazione. Inoltre i soldati si allontanarono dai reparti e dappertutto si levarono pianti (lett. tutto era pieno di pianto).
- Letteratura Latina
- Lingua Viva 2
- Versioni dai Libri di Esercizi