Inferno: Parafrasi XXVIII Canto - Studentville

Inferno: Parafrasi XXVIII Canto

Parafrasi.

Chi mai potrebbe sia pure in prosa parlare compiutamente del

sangue e delle ferite che vidi allora, anche se le descrivesse più volte?
Certamente ogni lingua sarebbe inadeguata a causa

del nostro linguaggio e del nostro intelletto che hanno poca capacità a contenere fatti così straordinari.
Se anche si

riunisse tutta la gente che un tempo nella fortunosa terra di Puglia si dolse delle sue ferite
per opera dei Romani

(Troiani: in quanto discendevano da Enea e dai suoi compagni) e a causa del lungo conflitto che fruttò un così ingente bottino

di anelli, come narra Livio, il quale non sbaglia,>
con quella che provò dolori di ferite riportate nell’opporsi a Roberto

Guiscardo, e con l’altra le cui ossa sono tuttora raccolte
a Ceprano, là dove ogni pugliese fu traditore, e là presso

Tagliacozzo, dove il vecchio Alardo vinse senza far uso delle armi,
e ostentasse chi un suo membro trafitto e chi un suo

membro mutilato, non sarebbe possibile uguagliare l’aspetto ripugnante della nona bolgia.
Una botte, per il fatto che ha

perduto la doga mediana o una delle laterali, non si apre certo così, come io vidi (aprirsi) un dannato, squarciato dal mento

all’ano :
gli intestini gli pendevano tra le gambe; gli si vedevano le interiora (la corata: polmoni, cuore, fegato, milza)

e il lurido involucro che trasforma in sterco ciò che si inghiotte.
Mentre avidamente fissavo lo sguardo su di lui, mi

guardò, e si aperse il petto con le mani, dicendo: ” Vedi dunque come mi lacero!
vedi come è straziato Maometto! Davanti a

me lagrimando cammina Alì, spaccato nel volto dal mento ai capelli.
E tutti gli altri che vedi in questo luogo, furono da

vivi seminatori di discordia e di scissione, e perciò sono così spaccati.
Qui dietro è un diavolo che ci acconcia in modo

tanto crudele, sottoponendo di nuovo ciascuno di questa turba al taglio della sua spada,
quando abbiamo fatto il giro della

bolgia dolorosa; poiché le ferite sono rimarginate prima che ciascuno di noi gli ritorni davanti.
Ma chi sei tu che ti

trattieni a guardare sul ponte, forse per ritardare di andare al castigo che è assegnato in giudizio in base a ciò di cui tu

stesso ti sei accusato (davanti a Minosse; cfr. canto V, versi 7-8) ? ”
“Né morte ancora lo ha raggiunto, né lo spinge il

peccato ” rispose Virgilio ” a subire la pena; ma per dargli una conoscenza completa delle pene infernali,
io, che sono

morto, debbo guidarlo quaggiù attraverso l’inferno di cerchio in cerchio: e ciò è vero com’è vero che ti sto parlando.


Furono più di cento le anime che, quando lo intesero, si fermarono nella bolgia a fissarmi dimenticando, per lo stupore.

il loro tormento.
” Dì dunque, tu che forse vedrai il sole tra poco, a fra Dolcino, se non vuole seguirmi all’inferno fra

breve, di provvedersi
di vettovaglie, in modo che l’assedio causato dalla neve non consenta al vescovo di Novara quella

vittoria, che non sarebbe facile conquistare in altro modo. ”
Dopo che aveva sollevato uno dei piedi per andarsene,

Maornetto mi disse queste parole; quindi lo riappoggiò in terra per allontanarsi.
Un altro, che aveva la gola bucata e il

naso mozzato fin sotto le ciglia, e non aveva più che un solo orecchio
fermatosi a guardare per lo stupore con gli altri,

prima degli altri spalancò la gola, che da ogni parte era di fuori insanguinata,
e disse: ” O tu che nessun peccato

condanna e che io conobbi in Italia, se non mi trae in inganno
ricordati di Pier da Medicina, se mai torni a vedere la dolce

pianura che scende da Vercelli a Marcabò.
E informa i due più ragguardevoli cittadini di Fano, messer Guido e anche

Angiolello, che se la preveggenza nell’inferno non è errata,
saranno gettati fuori della loro nave, e affogati presso

Cattolica per il tradimento di uno sleale tiranno.
Fra le isole di Cipro e di Maiorca Nettuno non vide mai un misfatto così

grande, né da parte di pirati, né da parte di Greci.
Quel traditore (Malatestino da Verrucchío, cieco d’un occhio) che vede

soltanto con un occhio, e signoreggia la città che uno che è qui con me vorrebbe non aver mai visto,
li inviterà a un

abboccamento con lui; dopo farà in modo che essi non avranno più bisogno né di voti né di preghiere per scampare dal vento dei

monte Focara “.
E io a lui: ” Mostrami e spiegami, se vuoi che io rechi nel mondo notizie di te, chi è colui al quale è

stata dolorosa la vista (di Rimini) “.
Allora appoggiò la mano sulla mascella di un suo compagno e gli aprì la bocca,

gridando: ” E’ proprio lui, e non parla.
Costui, esiliato (da Roma), tolse a Cesare ogni esitazione, sostenendo che chi è

preparato sempre sopporta con danno l’indugio “.
Oh quanto mi sembrava avvilito con la lingua recisa nella gola, Curione,

che fu così audace nel parlare!
E uno che aveva entrambe le mani tagliate, alzando i moncherini nell’aria tenebrosa, così

che il sangue gli imbrattava il volto,
urlò: ” Ti ricorderai anche del Mosca, che dissi, ahimè!, “Cosa fatta non può

disfarsi, parole che furono origine di sventure per i Toscani “.
E io replicai: ” E rovina della tua stirpe “; per cui egli,

aggiungendo dolore a dolore, se ne andò via come una persona esacerbata e fuori di sé.
Ma io restai a osservare fissamente

la schiera dei dannati, e vidi una cosa, che avrei timore di riferire da solo, senz’altra testimonianza,
ma mi rende sicuro

la coscienza, che è la valente compagnia che infonde coraggio all’uomo sotto la protezione della sua purezza.
Senza alcun

dubbio vidi, e mi pare ancora di vederlo, un tronco privo di testa camminare come camminavano gli altri dannati della

sciagurata schiera
e con la mano teneva sospeso per i capelli il capo mozzato come fosse stato una lanterna; e quello ci

guardava, e diceva: ” Ohimè! ”
Con gli occhi della propria testa guidava il suo corpo, ed erano due parti in un corpo e un

corpo in due parti: come ciò può avvenire, lo sa Dio che così dispone.
Quando si trovò proprio alla base del ponte, levò

alto il suo braccio insieme con la testa, per farci giungere meglio le sue parole,
che furono: ” Osserva dunque la pena

angosciosa tu che, vivo, te ne vai guardando i morti: vedi se ce n’è una straziante come la mia.
E affinché tu possa recare

notizie di me, sappi che io sono Bertran de Born, colui che diede al Re giovane i cattivi consigli.
Feci diventare il padre

e il figlio nemici tra loro: Achitofel non causò maggior danno ad Assalonne e a Davide con i suoi perfidi

incitamenti.
Poiché io divisi persone così unite, reco il mio cervello diviso, misero me!, dalla sua orìgine (principio: il

midollo spinale) che sta in questo busto.

  • 200 e 300
  • Parafrasi Inferno
  • Dante
  • Letteratura Italiana - 200 e 300

Ti potrebbe interessare

Link copiato negli appunti