Iesus vidit autem turbas et ascendit in montem; accesserunt ad eum discipuli eius; et Iesus docebat eos et dicebat: «Beati pauperes spiritu, quoniam eorum est regnum caelorum. Beati, qui lugent, quoniam consolabuntur. Beati mites, quoniam possidebunt terram. Beati, qui esuriunt et sitiunt iustitiam, quoniam saturabuntur. Beati misericordes, quia ipsi1misericordiam habebunt. Beati mundi corde, quoniam Deum videbunt. Beati pacifici, quoniam filii Dei vocabuntur. Beati, qui persecutionem tolerant propter iustitiam, quoniam eorum est regnum caelorum. Beati estis quia maledixerint2vobis et vexaverint vos et dixerint omne malum adversum vos propter me. Gaudete et exsultate, quoniam merces vestra copiosa est in caelis; sic enim vexati sunt prophetae, qui fuerunt ante vos».
Versione tradotta
Gesù vide in verità la moltitudine e salì sul monte;
gli si avvicinarono i suoi discepoli; e Gesù ammaestrava loro e diceva: "beati i poveri in spirito, perché di essi è il regno dei cieli. Beati coloro che sono afflitti, perché saranno consolati. Beati i miti, perché otterranno la Terra. Beati coloro che hanno fame e sete di giustizia, perché saranno saziati. Beati i poveri di cuore, perché proprio loro avranno misericordia. Beati i puri di cuore, perché vedranno Dio. Beati i pacifici, perché saranno chiamati figli di Dio. Beati coloro che sopportano la persecuzione per la giustizia, perché proprio di questi è il regno dei cieli. Voi siete beati perché sarete maledetti ed insultati e diranno ogni cosa contro di voi per me. Gioite ed esultate, perché la vostra ricompensa è grande nei cieli; così infatti furono insultati i profeti, che sono vissuti prima di voi".
- Scuole Superiori
- Letteratura Latina
- Lingua Magistra 1
- Versioni dai Libri di Esercizi