Multi se committunt viro improbo et auxilia requirunt, sed exitium inveniunt. Columbae saepe milvum vitabant et citis pinnis milvi ferociam repellebant. Milvus autem ad fallaciam consilium vertebat et inermas columbas acuto dolo fallebat: «Columbae, sollicitum aevum ducitis; sed milvum columbarum dominum creabitis et ab iniuria tutae eritis». Columbae credulae imperium milvo tradunt. Milvus regnum obtinebat, sed singulas columbas vorabat et saevis rostris exercebat imperium. Tunc columbae reliquae dicebant: «Merito plectimur, nam scelesto milvo vitam committebamus».
Versione tradotta
Molti si affidano ad un uomo disonesto e chiedono aiuto, ma trovano la morte. Le colombe spesso evitavano lo sparviero e allontanavano la ferocia dello sparviero con le penne veloci. Ma lo sparviero volgeva l'ingegno all'inganno e ingannava le inermi colombe con un acuto stratagemma: "Colombe, conducete una vita ansiosa; ma nominate lo sparviero signore delle colombe e sarete tutelate dalla violenza". Le colombe credulone danno il potere allo sparviero. Lo sparviero otteneva il regno, ma divorava le singole colombe ed esercitava il comando con gli artigli spietati. Allora le colombe rimaste dicevano: "Siamo punite meritatamente, infatti consegnavamo la vita al crudele sparviero.
- Scuole Superiori
- Letteratura Latina
- Lingua Magistra 1
- Versioni dai Libri di Esercizi