I rapporti temporali all’interno di una frase possono essere espressi ricorrendo a complementi di tempo (mediante preposizioni, locuzioni propositive e avverbi) o a proposizioni subordinate (mediante congiunzioni di subordinazione).
Preposizioni e locuzioni prepositive
À ( a, alle)
À partir de ( da, a partire da – riferito a momento futuro)
Après ( dopo)
Avant ( prima, entro)
Dans ( fra )
De ( da, dal)
Depuis ( da – riferito al punto di partenza di un’azione che dura ancora)
Il y a ( da, fa)
Dès ( fin da – per indicare l’inizio di un’azione)
En ( in, nel)
Jusque ( fino)
Par ( al – per indicare la frequenza )
Pendant ( durante)
À quatre heures. Alle 4. Il y a un an. Un anno fa
Dans trois heures. Fra 3 ore. Il y a un an que je le connais. È un anno che lo conosco.
Depuis dix ans. Da dieci anni. Pendant la guerre. Durante la guerra.
Avverbi
Alors ( allora)
le lendemain ( l’indomani)
Après ( dopo)
maintenant ( adesso)
Après-demain ( dopodomani)
parfois ( a volte)
Aujourd’hui ( oggi)
puis ( poi)
Avant ( prima)
quelquefois ( qualche volta)
Avant-hier (l’altro ieri)
souvent ( spesso)
Bientôt ( presto)
tard ( tardi)
Déjà ( già)
tôt ( presto)
Demain ( domani)
toujours ( sempre)
Ensuite ( in seguito)
tout à l’heure (poco fa/ fra poco)
Hier ( ieri)
tout de suite ( subito)
Jamais ( mai)
à jamais ( per sempre)
Je le vois souvent. Lo vedo spesso Tu as déjà fini? Hai già finito?
Congiunzioni di subordinazione
Alors que ( mentre)
Après que ( dopo che)
Au fur et à mesure que ( a mano a mano che)
Depuis que ( da quando)
Dès que ( non appena)
(jusqu)’au moment où (fino a) (nel momento in cui) —- ? + indicativo
Lorsque ( quando)
Pendant que ( mentre)
Quand (quando)
Tandis que ( mentre – anche avversativo)
Avant que ( ne) ( prima che)
En attendant que ( aspettando che) –? + congiuntivo
Jusqu’à ce que ( ne) (finchè)
Appelle-moi dès que tu seras arrivé. Chiamami non appena sarai arrivato.
N’ouvrez à personne jusqu’à ce que je n’arrive! Non aprite a nessuno finchè non arrivo!
- Francese