Ab ipsis civibus omnes honores Caesarem congesti sunt: eius imagines in templis, suggestum in curia, nomen mensis; praeterea eum patriae patrem appellaverunt et Antonius consul pro rostris ei regia insignia praebuit. Sed cives hos honores tamquam infulas in hostiam morituram cumulabant. Nam multorum invidia ipsam principis clementiam vicit: nam Brutus et Cassius in eius mortem conspiraverunt. Eodem die Caesaris uxor, quoniam in somnio de viri morte admonita erat, eum ut domi maneret imploravit. Tamen ille in curiam venit: coniurati ac senatores eum ante Pompei simulacrum petiverunt atque ter et vicies sicas in eius corpore defixerunt. Ita ille, postquam orbem civili cruore imbuerat, suo ipse sanguine curia implevit.
Versione tradotta
Dagli stessi cittadini tutti gli onori vennero attribuiti a Cesare: le sue statue nei templi, la tribuna in curia, il nome sulle mense, inoltre lo chiamarono padre della patria e il console Antonio gli offrì insegne regie sui rostri. Ma i cittadini accumulavano questi onori tanto quanto gli ornamenti per la morte nemica. Infatti l'invidia di molti vinse la clemenza del principe: infatti Bruto e Cassio cospirarono alla sua morte. Nello stesso giorno la moglie di Cesare, poichè era stato ammonita della morte del marito in sogno, lo implorò di restare a casa. Tuttavia quello venne in curia: i congiurati e i senatori lo cercarono davanti al simulacro di Pompeo e conficcarono nel suo corpo ventitre pugnalate. Ma quello, dopo che aveva riempito il mondo con il sangue civile, riempì la curia del suo stesso sangue.
- Letteratura Latina
- Littera Litterae
- Versioni dai Libri di Esercizi