At Cytherea novas
artis, nova pectore versat consilia, ut faciem mutatus et ora Cupido pro dulci Ascanio veniat, donisque furentem incendat
reginam atque ossibus implicet ignem. quippe domum timet ambiguam Tyriosque bilinguis; urit atrox Iuno et sub noctem cura
recursat. ergo his aligerum dictis adfatur Amorem: Nate, meae vires, mea magna potentia solus,nate, patris summi qui tela
typhoea temnis,ad te confugio et supplex tua numina posco. frater ut Aeneas pelago tuus omnia circum litora iactetur odiis
Iunonis acerbae, nota tibi, et nostro doluisti saepe dolore. nunc Phoenissa tenet Dido blandisque moratur vocibus, et vereor
quo se Iunonia vertant hospitia: haud tanto cessabit cardine rerum. quocirca capere ante dolis et cingere flamma reginam
meditor, ne quo se numine mutet, sed magno Aeneae mecum teneatur amore. qua facere id possis nostram nunc accipe mentem: regius
accitu cari genitoris ad urbem Sidoniam puer ire parat, mea maxima cura, dona ferens pelago et flammis restantia Troiae; hunc
ego sopitum somno super alta Cythera aut super Idalium sacrata sede recondam, ne qua scire dolos mediusve occurrere possit. tu
faciem illius noctem non amplius unam falle dolo et notos pueri puer indue vultus, ut, cum te gremio accipiet
laetissima Dido regalis inter mensas laticemque Lyaeum, cum dabit amplexus atque oscula dulcia figet, occultum inspires ignem
fallasque veneno.’ paret Amor dictis carae genetricis, et alas exuit et gressu gaudens incedit Iuli. at Venus Ascanio
placidam per membra quietem inrigat, et fotum gremio dea tollit in altos Idaliae lucos, ubi mollis amaracus illum floribus et
dulci aspirans complectitur umbra.
Versione tradotta
Ma Citerea medita in cuore nuovi artifici,
nuovipiani, perchè Cupido cambiato laspetto ed il voltovenga al posto del dolce Ascanio, e con doni accendala furente regina
ed avvolga il fuoco alle ossa.Certamente teme la casa ambigua ed i Tirii falsi;brucia la crudele Giunone e la pena ritorna di
notte.Perciò con queste parole parla ad Amore alato:Figlio, mie forze, unico, mia grande potenza,figlio, che sprezzi le armi
tifee del sommo padre,mi rifugio in te e supplice chiedo le tue volontà.Come tuo fratello Enea sia sbattuto in mare per tuttii
lidi per gli odi della feroce Giunone,ti sono cose note, e spesso ti dolesti del nostro dolore.Ora la fenicia Didone lo tiene e
lo ferma con blandeparoce e temo dove si volgano le ospitalitàgiononie: non cesserà in un momento così importante.Perciò penso
di prendere prima con inganni e legare con fiamma la regina, che non si cambi per qualche divinità, ma sia bloccata con me dal
grande amore dEnea. Come tu possa far ciò senti ora il nostro piano:il regale fanciullo, mio grandissimo amore, si prepara
ad andare su chiamatadel caro genitore nella città sidoniaportando doni restanti dal mare e dalle fiamme di Troia;io lo
nasconderò assopito sugli alta Citerao su Idalio in luogo condacrato, che nessuno possa sapere gli inganni o accorrere in
mezzo.Tu inganna il suo aspetto, per non più duna nottecon un raggiro e da ragazzo vesti le note fattezza del ragazzo,
perchè, quando la felicissima Didone tiprenderà in braccio tra le mense regali e il liquido lieo,quando darà abbracci e
stamperà dolci baci,tu ispiri il fuoco occulto e linganni col veleno.Amore obbedisce ai detti della cara madre, e svestele
ali gioendo avanza col passo di Iulo.Ma Venere infonde ad Ascanio un placido sonnoper le membra, e scaldato in grembo la dea lo
alzanegli alti boschi di Idalia, dove il molle amaracoesalante lo abbraccia di fiori e dolce ombra.
- Letteratura Latina
- Libro 1
- Virgilio