In his gregibus omnes aleatores, omnes adulteri, omnes inpuri inpudicique versantur. Hi pueri tam
lepidi ac delicati non solum amare et amari neque saltare et cantare, sed etiam sicas vibrare et spargere venena didicerunt.
Qui nisi exeunt, nisi pereunt, etiamsi Catilina perierit, scitote hoc in re publica seminarium Catilinarum futurum. Verum tamen
quid sibi isti miseri volunt? num suas secum mulierculas sunt in castra ducturi? Quem ad modum autem illis carere poterunt, his
praesertim iam noctibus? Quo autem pacto illi Appenninum atque illas pruinas ac nives perferent? nisi idcirco se facilius
hiemem toleraturos putant, quod nudi in conviviis saltare didicerunt.
Versione tradotta
In questi gruppi si trovano tutti i biscazzieri,tutti gli adulteri,tutti gli impuri e gli impudichi.Questi
giovani tanto perbene e delicati hanno appreso non solo ad amare ed essere amati,a danzare ed a cantare,ma anche a manovrar
pugnali ed a spargere veleni.Se essi non vanno via,se non scompaiono,anche se Catilina perisse,sappiate che essi saranno,in
questa Repubblica,un vivaio di Catiline.Ma che cosa vogliono questi disgraziati? Vorranno portare con sé negli accampamenti le
loro donnaccole? In qual modo son potute a loro mancare,specialmente in queste notti? A qual prezzo essi sopporteranno le nevi
ed i ghiacci dellAppennino? A meno che non ritengano di poter sopportare più facilmente linverno che apprendere come danzare
nudi nei convivii.
- Letteratura Latina
- Libro 2
- Cicerone
- Catilinarie