Eneide, Libro 5, traduzione vv. 1-7 - Studentville

Eneide, Libro 5, traduzione vv. 1-7

Interea medium Aeneas iam classe tenebat
certus iter fluctusque atros Aquilone secabat
moenia

respiciens, quae iam infelicis Elissae
conlucent flammis. quae tantum accenderit ignem
causa latet; duri magno sed

amore dolores
polluto, notumque furens quid femina possit,
triste per augurium Teucrorum pectora ducunt.

Versione tradotta

Intanto ormai Enea sicuro teneva il centro della rotta
e tagliava i neri flutti con Aquilone
osservando le mura,

che già splendono per le fiamme
dell'infelice Elissa. Si ignora quale motivo abbia acceso
tanto fuoco; ma i crudeli

dolori per un amore
macchiato ed il sapere cosa possa una donna furente,
conducono i cuori dei Teucri attraverso un

triste presagio.

  • Letteratura Latina
  • Libro 5
  • Virgilio

Ti potrebbe interessare

Link copiato negli appunti