Ferunt agricolam quendam, sole ardente, grave onus tulisse, cum ab urbe rus se conferret. Labore autem confectus sub arboris umbra quiescere volebat; sed circum loca arida arboribusque nuda patebant.
<> inquit agricola, aegre perferens itineris incommodum; tamen iter pergere maluit quam paulum subsistere. Ex improviso aquae fons e terra effluens ei inopinanti (= mentre non se l’aspettava) solacium attulit, adeo ut recreatus domum pervenerit.
Versione tradotta
dicono che un contadino, ardendo il sole, abbia sopportato il grave peso, tornando di nuovo dalla città in campagna. Stremato dal lavoro voleva riposare sotto l'ombra dell'albero ma vicino si svelavano luoghi aridi e nudi di alberi. Vorrei essere a casa mia, disse il contadino, preferendo malvolentieri un viaggio incomodo, tuttiavia preferì (pergo) il viaggio che restare un poco. ALl'improvviso la fonte di acqua affluendo dalla terra mentre non se lo aspettava portò sollievo, così da essere ricreato prima di giungere a casa
- Letteratura Latina
- Versioni di Catone
- Versioni dai Libri di Esercizi