Versione tradotta Ode 2, 14 di Orazio
Eheu fugaces, Postume, Postume,
labuntur anni nec pietas moram
rugis et instanti senectae
adferet indomitaeque morti,
non, si trecenis quotquot eunt dies,
amice, places inlacrimabilem
Plutona tauris, qui ter amplum
Geryonen Tityonque tristi
compescit unda, scilicet omnibus
quicumque
terrae munere uescimur
enauiganda, siue reges
siue inopes erimus coloni.
Frustra cruento Marte
carebimus
fractisque rauci fluctibus Hadriae,
frustra per autumnos nocentem
corporibus metuemus
Austrum:
uisendus ater flumine languido
Cocytos errans et Danai genus
infame damnatusque longi
Sisyphus Aeolides laboris.
Linquenda tellus et domus et placens
uxor, neque harum quas colis arborum
te
praeter inuisas cupressos
ulla breuem dominum sequetur;
absumet heres Caecuba dignior
seruata centum
clauibus et mero
tinguet pauimentum superbo,
pontificum potiore cenis.
Versione tradotta
Ahimé fugaci, Postumo, Postumo, scorrono gli anni, e nemmeno la fede negli dei ritarderà le rughe , la vecchiaia incalzante,
la morte mai sconfitta; neppure, amico, se ogni giorno, quanti sono i giorni che se ne vanno, con trecento tori tu placassi
l'inflessibile Plutone, che il triplice Gerione e Tizio tiene chiusi oltre quell'onda tetra che tutti noi, quanti la
terra nutre con i suoi doni, dobbiamo attraversare, non importa se re o povera gente di campagna. Invano eviteremo Marte
sanguinoso e nel mare Adriatico il sordo frangersi dei flutti, ci guarderemo invano, nell'autunno, dall'Austro che
danneggia la salute. Si dovrà vedere l'onda nera del Cocito dalla pigra corrente, l'infame stirpe di Danao e il figlio di
Eolo, Sisifo dannato alla lunga fatica. Si dovrà lasciare la terra, la casa, la moglie amata, e degli alberi che ora tu coltivi
nessuno, solo il cipresso odioso, seguirà te, padrone dalla vita breve. Il Cecubo, che con cento chiavi tu hai riposto, lo
berrà un erede più degno di te e il pavimento bagnerà con il vino squisito, superiore a quello riservato alle cene dei
pontefici.
ORAZIO: VITA, VERSIONI TRADOTTE E OPERE
Scopri tutte le risorse per la traduzione delle versioni di Orazio e lo studio della lingua latina:
-
Orazio: archivio completo delle versioni tradotte
-
Carmina di Orazio: versioni tradotte
-
Epodes di Orazio: versioni tradotte
-
Sermones di Orazio: versioni tradotte
Se devi sostenere l'Esame di Maturità 2017, inoltre, non perderti le nostre guide:
- Letteratura Latina
- Orazio