Ubi Mausolus, Cariae rex, de vita decessit, Artemisia, uxor eius, marito sepulcrum magnificum extruxit, quod veteres scriptores inter septem orbis mirabilia posuereunt. Sepulcrum Manibus Mausoli sollemni ritu dicavit Artemisia et, ut eum honoraret, certamen poeticum in eius honorem cum amplis muneribus instituit. Ad certamen venerunt multi nobiles viri, ingenio praestantes, ex omnibus Asiae et Graeciae urbibus. Etiam Isocrates Atheniensis, princeps oratorum Graecorum, venit. In certamine tamen Theopompus vicit, clarus rerum scriptor.
Versione tradotta
Quando Mausolo, re della caria, morì, Artemisia, sua moglie, costruì un magnifico sepolcro per il marito, che i vecchi scrittori posero tra le sette meraviglie del mondo. Artemisia dedicò il sepolcro di Mausolo con un solenne rito ai Mani e, per onorarlo, istituì una gara poetica in suo onore con ampi doni. Alla gara vennero molti nobili uomini, prestanti in igegno, da tutte le città dell'Asia. Anche l'Ateniese Isocrate, capo degli oratori greci, venne. Nella gara tuttavia vinse Teopompo illustre storico.
- Letteratura Latina
- Nova Officina
- Versioni dai Libri di Esercizi