Quod si ille nec se nec L. Crassum eloquentem putavit, habuit profecto comprehensam
animo quandam formam eloquentiae, cui quoniam nihil deerat, eos quibus aliquid aut plura deerant in eam formam non poterat
includere. Investigemus hunc igitur, Brute, si possumus, quem numquam vidit Antonius aut qui omnino nullus umquam fuit; quem si
imitari atque exprimere non possumus, quod idem ille vix deo concessum esse dicebat, at qualis esse debeat poterimus fortasse
dicere.
Versione tradotta
Egli non reputava vero
oratore né se stesso né L. Crasso, perché possedeva saldamente nel suo spirito una certa forma di eloquenza, perfetta in tutte
le sue parti, per cui non poteva includere in quella categoria coloro che risultavano difettosi sotto uno o più aspetti.
Ricerchiamo dunque, o Bruto, se ci è possibile, quel tipo di oratore che Antonio non conobbe o che non è mai esistito; se non
riusciamo a rappresentarlo perfettamente, cosa appena concessa, a giudizio di quell'uomo, alla divinità, potremo forse dire
quale dovrebbe essere.
Indietro
- Letteratura Latina
- Orator di Cicerone
- Cicerone