Potui umor ex hordeo aut frumento, in quandam
similitudinem vini corruptus: proximi ripae et vinum mercantur. Cibi simplices, agrestia poma, recens fera aut lac concretum:
sine apparatu, sine blandimentis expellunt famem. Adversus sitim non eadem temperantia. Si indulseris ebrietati suggerendo
quantum concupiscunt, haud minus facile vitiis quam armis vincentur.
Versione tradotta
Come bevanda hanno un liquido,
ricavato dall'orzo o dal frumento, fermentato pressappoco come il vino. I più vicini ai fiumi comprano anche vino. Semplici
i cibi: frutti di campo, selvaggina fresca, latte cagliato: scacciano la fame senza sontuosità e raffinatezze culinarie. Non
sono altrettanto temperanti invece contro la sete. Se si asseconda il loro debole per l'ubriachezza, offrendo quanto
desiderano, possono essere vinti coi vizi meglio che con le armi.
- Letteratura Latina
- Germania di Tacito
- Tacito