Versione tradotta del Bellum Catilinarium: Paragrafo 3
Sed in magna copia rerum aliud alii natura iter
ostendit. Pulchrum est bene facere rei publicae etiam bene dicere haud absurdum est; vel pace vel bello clarum fieri licet; et
qui fecere et qui facta aliorum scripsere multi laudantur. Ac mihi quidem tametsi haudquaquam par gloria sequitur scriptorem et
auctorem rerum tamen in primis arduom videtur res gestas scribere: primum quod facta dictis exequenda sunt; dein quia plerique
quae delicta reprehenderis malevolentia et invidia dicta putant ubi de magna virtute atque gloria bonorum memores quae sibi
quisque facilia factu putat aequo animo accipit supra ea veluti ficta pro falsis ducit. Sed ego adulescentulus initio sicuti
plerique studio ad rem publicam latus sum iique mihi multa adversa fuere. Nam pro pudore pro abstinentia pro virtute audacia
largitio avaritia vigebant. Quae tametsi animus aspernabatur insolens malarum artium tamen inter tanta vitia inbecilla aetas
ambitione corrupta tenebatur; ac me cum ab relicuorum malis moribus dissentirem nihilo minus honoris cupido eadem quae ceteros
fama atque invidia vexabat.
Versione tradotta
Ma in così grande quantità di opere, la natura
mostra ad ognuno un diverso
cammino. È bello giovare allo Stato; anche non è disdicevole il bene
esprimersi, è lecito acquistare fama in pace o in guerra; molti hanno
ottenuto gloria operando, molti narrando le
imprese altrui. Quanto a me,
sebbene non pari gloria segua chi scrive e chi compie le imprese, tuttavia
mi
sembra oltremodo arduo scrivere storie: primo perché bisogna equiparare
le parole ai fatti, secondo perché, nel
riprovare i delitti, i più
riterranno le tue parole dettate da malevolenza, e nel narrare il grande
valore
e la gloria dei buoni, ognuno accoglierà di buon animo ciò che
crede di poter agevolmente operare, ma ciò che è al di
sopra crederà falso
come parto di fantasia.
Ora, fin da giovane, come i più, fui tratto da ambizione alla
vita
pubblica, e ivi incontrai molte avversità, poiché invece della modestia,
della parsimonia, del valore,
regnavano sfrontatezza, prodigalità,
avidità. Sebbene il mio animo disprezzasse tutto ciò, inesperto tuttavia
fra tanti vizi, la mia fragile età, sedotta dall’ambizione, veniva
mantenuta in un clima di corruzione, e sebbene
dissentissi dai pravi
costumi degli altri, tuttavia la medesima cupidigia di gloria mi
tormentava
esponendomi come gli altri alla maldicenza e all’invidia.
- Letteratura Latina
- Bellum Catilinarium di Sallustio
- Sallustio