Acies Darei sic instructa erat: Nabarzanes, dux familiarisque regis, equitatu et magno funditorum saggitariorum numero dextrum cornu tegebat. In eodem cornu Thymodes erat, dux peditatus Graecorum, militum mercennariorum. Hoc erat sine dubio robur Darei exercitus, par Macedonicae phalangi. In laevo cornu Aristomedes Thessalus multitudinem barbarorum peditum habebat. Ipsum regem in eodem cornu cum plurimis peditibus dimicaturum equites delecti defendebat. Ibidem et Hyrcani et Medi equites erant. Totum agmen iaculatores et funditores antecedebant. Persarum copiae omnia loca a monte usque ad mare impleverant. Uxor materque regis cum aliis feminis in medio agmine collocatae erant. Alexander autem in fronte phalangem, aciem omnium Macedonum validissimam, constituit.
Versione tradotta
L'esercito di Dario era stato così schierato: Nabarzane, comandante e intimo del re, copriva l'ala destra con la cavalleria e un gran numero di frombolieri e arcieri. Nella stessa ala era Tymode, comandante della fanteria dei Greci, soldati mercenari. Questa era senza dubbio la forza dell'esercito di Dario, pari alla falange macedone. Nell'ala destra, Aristomede Tessalo teneva una moltitudine di fanti barbari. Cavalieri scelti, nella stessa ala, difendevano il re in persona,che si accingeva a combattere, con moltissimi fanti. Sempre là c'erano cavalieri sia Ircani che Medi. Precedevano l'intero esercito lanciatori di giavellotto e frombolieri. Le truppe dei Persiani avevano riempito ogni luogo, dalla montagna fino al mare. La moglie e la madre del re erano state collocate con altre donne al centro dello schieramento. Alessandro, invece, pose loro di fronte una falange, la schiera più valorosa di tutte quelle macedoni.
- Letteratura Latina
- Maiorum Lingua B
- Versioni dai Libri di Esercizi