Cum igitur clarum Scipionis nomen esset, iuvenis adhuc consul est creatus et contra Carthaginem missus. Is eam cepit ac diruit. Spolia quae ibi inventa sunt, quae variarum civitatum excidiis Carthago collegerat, et ornamenta urbium civitatibus Siciliae, Italiae, Africae reddidit, quae sua recognoscebant. Ita Carthago septingentesimo anno, quam condita erat, deleta est. Scipio nomen, quod avus eius acceperat, meruit, scilicet ut propter virtutem etiam Africanus iunior vocaretur.
Versione tradotta
Dunque, essendo celebre il nome di Scipione, fu eletto console ancora giovane e inviato contro i Cartaginesi. Egli la prese e la distrusse. Restituì alle popolazioni della Sicilia, dell'Italia, dell'Africa, che le riconoscevano proprie, le spogli che furono trovate lì, che Cartagine aveva raccolto con lo sterminio di varie popolazioni, e le bellezze delle città. Così Cartagine, 700 anni dopo che era stata fondata, fu distrutta. Scipione meritò il nome che aveva ricevuto da suo nonno, così che grazie alla virtù fu anche chiamato Africano.
- Letteratura Latina
- Lingua Magistra 1
- Versioni dai Libri di Esercizi