Ulisse - Studentville

Ulisse

Ulixes vir audax et prudens fuit.Homerus poeta consilia sapientia et facinora audacia Ulixis celebravit.Arma Graecorum diu ad Troiam felicia non fuerunt.
Sed veteris gloriae memores de victoria non desperaverunt.Tandem Graeci prudenti dolo Ulixis urbem potentem expugnaverunt.
Nemo fare infelicium Troianorum vitam suam servavit.
Omnes Graeci,postquam Troiam expugnaverunt,in patriam renavigaverunt.
Etiam Penelopa,constans uxor Ulixis,felicem victorem expectabat.Sed Ulixes vehementem iram Neptuni excitavit.
Nptunus decem annos infelicem virum per ingens mare agitavit.Postremo undae virum pauperem et inopem ad insulam Phaeacum portaverunt.Aliquamdiu hospes Alcinoi,regis divitis et clementis,fuit;tum Phaeaces virum fortem celeri nave in patriam reportaverunt.

Versione tradotta

Ulisse fu uomo prudente e audace. Il poeta Omero celebrò i sapienti consigli e le audaci imprese di Ulisse. Le armi dei Greci non furono a lungo favorevoli per Troia. Ma memori della vecchia gloria non dubitarono della vittoria. Infine i Greci grazie a un inganno del prudente Ulisse espugnarono la potente città. Nessuno degli sfortunati Troiani salvò la sua vita (fare?). Tutti i Greci, dopoche espugnarono Troia, ritornarono per mare in patria. Anche Penelope, fedele moglie di Ulisse, aspettava il felice vincitore. Ma Ulisse provocò con violenza l'ira di Nettuno. Nettuno per dieci anni spinse l'infelice uomo per il vasto mare. Infine le onde portarono il povero e debole uomo all'isola dei Feaci. Per qualche tempo fu ospite di Alcinoo, re ricco e clemente; allora i Feaci riportarono in patria il valoroso uomo con una nave veloce.

  • Letteratura Latina
  • Versioni di Catone
  • Versioni dai Libri di Esercizi

Ti potrebbe interessare

Link copiato negli appunti