Basilus,ut ei Caesar imperaverat, multos hostes inopinantes, dum in agris praedam faciunt,deprehendit. Eorum indicio ad ipsum Ambiorigem contendit in eum locum, ubi cum paucis hominibus latebat. Multum in rebus humanis potest fortuna. Nam felici casu accidit ut (che) in Ambiorigem incautum atque imparatum Basilius indiceret et eius adventum omines Ambiorigis cernerent priusquam fama ac nutius de eo adventaret. Sic Basilo res tota prospere evenit et potuit raedas et equos Ambiorigiscomprehendere:ipse tamen cumpaucis suis equitibus mortem effuggere potuit. Nam, cum aedificium ubi ille latebat positum esset in silva, comites familiaresque eius in loco impetum nostrorum equitium sustinuerunt. Dum hi acerrime pugnant, quidam ex iiis eum in equum imposuit et eius fugam silvae proximae texerunt.
Versione tradotta
Basilio, come gli aveva ordinato Cesare, prende molti nemici che non se lo aspettavano mentre fanno bottino nei campi. Per loro indizio si dirige verso lo stesso Ambiorige in quel luogo dove si nascondeva con pochi uomini. Molto può la fortuna nelle circostanze umane. Infatti per caso felice accadde che Basilio si imbattesse nell'incauto e impreparato Ambiorige e che tutti sapessero dell'arrivo di Ambiorige prima che la fama e la notizia di quello giungesse. Così a Basilio la cosa sembrò così favorevole e potè (raedas) e prendere i cavalli di Ambiorige. Infatti, essendo il nascondiglio dove quello si nascondeva nel posto, i compagni e i suoi familiari sostennero in quel luogo l'impeto dei nostri cavalieri. Mentre questi combattono acremente, uno di questi lo pose a cavallo e i boschi vicini (texerunt) la sua fuga.
- Letteratura Latina
- Intellege et Verte
- Versioni dai Libri di Esercizi