Un filosofo in campagna - Studentville

Un filosofo in campagna

Aegre tolerans urbis vitam strepentem,per agros philosophus libenter ambulabat librum legens.Agricolas arantes,pueros ludentes,haedos salientes laete spectabat.Piscatores,in fluvii ripis sedentes,tempus tranquille absumebant;venatores volitantium avium agmina patienter exspectabant,coelum suspicientes.Errantibus per villas agricolae poma libenter praebebant.Sed philosophum per agros ambulantem agricolae stulti deridebant,librum eius videntes:in campis quoque vita morosa est.

Versione tradotta

Tollerando non volentieri la vita sfrenata della città un filosofo camminava per i campi liberamente leggendo un libro. Osservava lieto i contadini che aravano i fanciulli che giocavano, i (cerca haedos) che salivano. I pescatori, sedendo sulla riva del fiume passavano tranquillamente il tempo, i cacciatori aspettavano pazientemente gli stormi di uccelli, guardando il cielo. I contadini a quelli che camminavano per le case offrivano volentieri i frutti. Ma gli stupidi contadini deridevano il filosofo che camminava per i campi, vedendo il suo libro: anche nei campi la vita è rumorosa.

  • Letteratura Latina
  • Versioni di Catone
  • Versioni dai Libri di Esercizi

Ti potrebbe interessare

Link copiato negli appunti